V dnešní době, kdy se svět stává stále více globalizovaným a propojeným, musí firmy usilující o mezinárodní působení přijmout koncept GILT, aby úspěšně pronikly na různé trhy a do odlišných kultur.
GILT (Globalizace, Internacionalizace, Lokalizace a Překlad) je akronym, který odborníci používají k popisu kroků, které podniky podnikají při expanzi mimo hranice své země.
Expanze firem na zahraniční trhy je dnes běžná. Průzkumy trhu však ukazují, že spotřebitelé v zahraničí preferují produkty a služby dostupné v jejich rodném jazyce.
Tato tržní potřeba vyvolává celosvětovou poptávku po překladatelských službách. Místní spotřebitelé vyhledávají produkty, které s nimi rezonují i na kulturní úrovni. Z tohoto důvodu se stala klíčovou lokalizace.
Nákres trychtýře znázorňuje, jak se jednotlivé vrstvy postupně zužují směrem nahoru. Níže je vysvětlení jednotlivých pojmů:
- Globalizace: Proces, při kterém organizace začínají působit na globální úrovni.
- Internacionalizace: Proces návrhu produktů, služeb a dokumentů tak, aby je bylo možné snadno lokalizovat pro různé cílové regiony, jazyky a kultury.
- Lokalizace: Jazykové a kulturní přizpůsobení produktu nebo služby pro konkrétní trh tak, aby byl snadno srozumitelný pro místní spotřebitele.
- Překlad: Doslovný převod textu z jednoho jazyka do druhého.
Jak velký význam má lokalizace v globálně propojeném světě?
Lokalizace je nezbytná pro každou společnost, která se snaží expandovat globálně. Jde o proces, který následuje po internacionalizaci, kdy organizace vytváří produkt, který lze snadno přizpůsobit různým spotřebitelům v různých zemích.
Překlad následuje po lokalizaci. Překladatelské služby jsou klíčové pro překonávání jazykových bariér mezi zeměmi, udržování silných vazeb a komunikaci kulturně vhodným způsobem. Díky těmto službám je jakýkoli produkt relevantní pro cílový trh.
Díky reklamě a marketingu zaměřenému na danou kulturu se může s produktem ztotožnit každý občan. Zahrnuje úpravy různých aspektů, jako jsou místní měny, rozvržení rozhraní, grafika, měrné jednotky, formáty data a mnoho dalších.
Například společnost McDonald’s působí ve 100 zemích. Vytváří menu, které odpovídá místním zákazníkům, jejich chutím a preferencím. Například v Izraeli podávají košer jídla během sabatu a dalších židovských svátků.
Proč se společnosti musí v globálně propojeném světě lokalizovat? Aby mohly rychleji pronikat na nové trhy, rozšiřovat svou zákaznickou základnu a generovat vyšší příjmy.
Příklady využití překladatelských služeb
Netflix
Netflix, největší platforma pro tvorbu obsahu, úspěšně implementovala lokalizaci jak na straně vývoje, tak překladu. Tvoří obsah přizpůsobený konkrétním regionům. Vyvinuli postupy a technologie pro překlad obsahu jejich rozhraní a aplikací. Titulky a dabing většiny filmů a seriálů jsou pak třešničkou na dortu.
Například v Jižní Koreji Netflix investoval od roku 2015 do roku 2020 přibližně 700 milionů dolarů. V Koreji realizovali přes 80 produkcí, které si užívá i mezinárodní publikum.
KFC
Globální marketingová strategie KFC se zaměřuje na lokalizaci. KFC má v každé zemi upravené menu, které odpovídá jedinečným chutím a preferencím místních. V každé zemi se v nabídce KFC vždy nachází tři unikátní položky.
Například v Číně má menu KFC více než 50 položek, což je o 20 více než v USA. Pokrmy podávané v čínských pobočkách KFC jsou také mírně pikantnější, aby odpovídaly místním chutím. Jídelní lístky jsou navíc přeloženy do místních jazyků, aby si jejich produkty mohl vychutnat každý občan. To v konečném důsledku vede ke zvýšení příjmů značky.
Nejlepší překladatelské nástroje
Profesionální překladatelské služby zaručují, že firma má kvalifikovaného překladatele, který hovoří plynule oběma jazyky, tedy rodným jazykem a jazykem cílové skupiny firmy.
Podobně nejlepší online překladatelské nástroje, známé také jako CAT (Computer-Aided Translation) nástroje, pomáhají překladatelům překládat z jednoho mezinárodního jazyka do druhého za pomoci softwaru. Níže je uvedeno 15 nejlepších překladatelských služeb a nástrojů pro každou společnost.
GoTranscript
GoTranscript nabízí 100% transkripční a překladatelské služby poskytované lidmi. S GoTranscript můžete pro svou firmu dosáhnout přesných výsledků. Profesionální překladatelé mohou přijímat zakázky na míru a dodržovat krátké termíny. Stálí zákazníci mají možnost získat speciální slevy a nižší ceny za své objednávky.
Navíc nabízejí překladatelské služby za 0,06 USD za slovo pro všechna odvětví, jako jsou média, vzdělávání, marketing, lékařství a mnoho dalších. Jejich cílem je poskytovat co nejhospodárnější a nejefektivnější překladatelské služby bez obětování kvality. Jejich profesionální překladatelé pracují nepřetržitě, aby bez prodlení splnili potřeby klientů.
Gengo
Gengo, japonská společnost, kterou nyní vlastní Lionbridge, je jednou z největších překladatelských společností na světě. Poskytují kvalitní překladatelská řešení za konkurenceschopné ceny. V současné době mají více než 21 000 překladatelů, kteří dokážou přeložit více než 5 milionů slov týdně.
Kromě toho dokážou pokrýt všechny požadavky v oborech, jako je e-commerce, cestování, pohostinství, média, hry, marketing, SEO, technologie, obchod a právo. Spolupracovali s mnoha velkými společnostmi, jako jsou Airbnb, Sony, YouTube atd. Ceny u Gengo začínají na 0,06 dolaru za slovo pro běžný obsah a 0,12 dolaru za slovo pro profesionální obsah.
Upwork
Upwork je platforma, kde spolupracují firmy a profesionálové. Poskytuje překladatelské služby za konkurenceschopné ceny a pomáhá společnostem najímat překladatele vhodné pro danou práci. Mohou zkontrolovat vzorky práce profesionálů a zaplatit za práci až po schválení. Můžete najít překladatele pro jakýkoli jazyk.
Zkušený lidský překladatel může být pomalý a drahý ve srovnání se strojovým překladatelem. Poskytuje však mnohem přesnější výsledky. Lidští překladatelé také lépe chápou kulturní nuance a mají větší dopad. Profesionální překladatelé Upwork také poskytují služby korektury, které jsou důležitou součástí překladatelských služeb.
Fiverr
Fiverr je další platforma, kde může firma najít vícejazyčné překladatele. Vždy existuje pokušení použít online překladatelské nástroje. S Fiverrem je však snadné najít překladatele za příznivé ceny s nejlepší kvalitou. Můžete si dokonce najmout externisty, aby tuto práci udělali za vás.
Profesionální překladatel rozumí sentimentu a záměru, který by firma chtěla sdělit. S lidským překladatelem se eliminuje riziko „ztráty významu kvůli špatné komunikaci“. Mohou být užiteční pro marketingový a propagační obsah. Na Fiverru najdete překladatele pro téměř každý jazyk.
Přeloženo
Přeloženo poskytuje profesionální překladatelské služby. Nabízejí snadný a rychlý způsob profesionálního překladu dokumentů, příruček, webových stránek a softwaru podle vašich vlastních časových možností a požadavků. Poskytují služby ve 194 jazycích a mají 40 odborných znalostí.
Translated nabízí širokou škálu překladatelských služeb, od adaptabilních lokalizačních řešení až po automatizované překladatelské služby. Translated spolupracoval a poskytoval služby mnoha známým společnostem, jako jsou Google, Airbnb, IBM a WHO.
Smartling
Smartling nabízí automatizaci, správu a profesionální překlad obsahu napříč zařízeními a platformami. Zaměřuje se na poskytování kvalitní uživatelské zkušenosti se značkou s cílem usnadnit globální růst. Jsou vybaveni vizuálním kontextem, kontrolami kvality a nástroji pro zvýšení produktivity, které klientům poskytují přehled o procesu překladu v reálném čase. Značkám tak umožňují zefektivnit překladatelské projekty a urychlit dobu uvedení na trh.
Nabízejí překlad pro jakýkoli typ obsahu, jako jsou mikrostránky, sociální média, produktové stránky, virtuální realita a blogy. Smartling poskytl překladatelské služby mnoha slavným značkám, jako jsou Tinder, H&M, Pinterest, Canva a Samsung. Můžete jim tedy svou práci s důvěrou svěřit.
Blend
Blend pomáhá firmám lokalizovat jejich podnikání díky jedinečnému pochopení místního kontextu, kultury, jemných nuancí a chování spotřebitelů. Díky bezkonkurenční platformě lokalizační technologie zaujímají v oboru vedoucí postavení v oblasti inovací.
Bezproblémově propojují svůj globální tým s pracovními postupy klientů pomocí pracovních postupů řízených API a vlastních integrací. Pomohou vám vytvořit skutečně nativní lokalizační službu.
Díky dokonalé kombinaci technologie neuronového strojového překladu (NMT) a rozsáhlého globálního týmu Blend pomáhá podnikům škálovat požadovanou rychlostí. Ať už vstupují na nové klíčové trhy nebo se rozšiřují, aby vytvořily skutečně globální přítomnost po celém světě, jejich cílem je podporovat růst klientů na každém kroku. Zajišťují také bezpečnost dat pomocí přísných zásad izolace sítě a šifrování dat.
Stepes
Stepes poskytuje technologicky řízené překladatelské služby a řešení pro firmy, která pomáhají nadnárodním společnostem udržet si náskok před konkurencí na mezinárodních trzích. Umožňují rychle poskytovat vícejazyčný obsah s vysokou kvalitou a rychlostí.
Poskytují profesionální překladatelské služby do 100 jazyků a rodilé překladatele pro všechny evropské, asijské, latinskoamerické a mnoho afrických jazyků. Kromě toho pomáhají poskytovat nejlepší mezinárodní zákaznickou zkušenost po celém světě bez jazykových bariér.
Pro zvýšení produktivity a efektivity využívají nejnovější technologické inovace, jako je překladová paměť, MTPE (post-editace strojového překladu) a automatizace pracovních postupů.
Zároveň umožňují svým profesionálním překladatelům poskytovat nejvyšší úroveň jazykové přesnosti. Nabízejí jedny z nejkonkurenceschopnějších profesionálních překladatelských služeb ve svém oboru.
GTS
GTS znamená Global Translation Services. Jedná se o překladatelskou společnost, která již více než 15 let poskytuje kvalitní překladatelské služby. Díky zkušeným překladatelům ve více než 100 zemích a více než 80 jazycích má GTS jazykové znalosti v každé části světa.
Používají výhradně lidský proces překladu, který je podporován přísnou politikou kvality. GTS také využívá pokročilé nástroje CAT (Computer-Aided Translation) a softwarové technologie. Jejich pracovní postupy jsou optimalizovány tak, aby překlady probíhaly co nejrychleji a nejpřesněji.
Systém řízení kvality (QMS) GTS splňuje normu ISO a je každoročně auditován mezinárodním certifikačním orgánem. Všechny překlady jsou před dodáním zkontrolovány, aby značky obdržely vynikající překladatelské služby.
TheWordPoint
TheWordPoint si klade za cíl pomoci světu s lepším propojením tím, že nabízí odborné lidské překlady. Překlady zajišťují certifikovaní odborníci, rodilí mluvčí a moderní technologie, které umožňují jasnou komunikaci. Jejich tým profesionálních jazykových odborníků dokáže přeložit dokumenty do více než 50 jazyků.
Většina překladatelů získává certifikáty od různých asociací, jako je American Translators Association (ATA), Bundesverband der Dolmetscher Ündbersetzer (BDU), National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) a další.
Kromě toho zvládnou vše od imigračních, právních a lékařských dokumentů až po technické materiály, jako jsou manuály, aplikace a webové stránky. Doba zpracování jakéhokoli projektu závisí na velikosti dokumentu a jazykové kombinaci. Průměrná denní kapacita překladatele je přibližně 2000–2500 slov. TheWordPoint poskytuje služby pro University of Denver, BMC, Promena a Berlin Brands Group.
DeepL
DeepL je služba neuronového strojového překladu spuštěná v srpnu 2017, kterou vlastní společnost DeepL SE se sídlem v Kolíně nad Rýnem. Neuronové sítě DeepL dokážou zachytit jemné nuance různých jazyků a zprostředkovat je během procesu překladu.
Jejich API navíc poskytuje programový přístup k technologii strojového překladu DeepL, kterou lze použít na jakékoli platformě třetích stran. Umožňují tak integrovat vysoce kvalitní možnosti překladu přímo na webové stránky a do aplikací.
S bezplatným plánem DeepL API můžete zdarma přeložit až 500 000 znaků měsíčně. Pro pokročilejší případy použití nabízí plán DeepL API Pro neomezený překlad s maximální bezpečností dat a prioritním zpracováním požadavků na překlad.
RushTranslate
RushTranslate pomáhá firmám s rychlými a cenově výhodnými překlady dokumentů. Jejich profesionální překladatelé mají bohaté zkušenosti a hlubokou odbornost v mnoha oblastech. Některé z jejich specializací zahrnují překlady podkladů pro žádosti o zelenou kartu nebo občanství USA, finanční záznamy pro hypotéky a také právní dokumenty pro soudní řízení.
Na RushTranslate si mohou značky nechat přeložit své dokumenty certifikovaným překladatelem do více než 60 jazyků za pouhých 24,95 USD za stránku s dodáním do 24 hodin. Nabízejí také standardní překlad za 0,10 USD za slovo pro obchodní i osobní použití.
Taia
Taia je moderní lokalizační platforma. Nabízejí 600 rodilých mluvčích s více než 5 lety ověřených zkušeností v oboru. Jejich překladatelskou práci můžete hodnotit po každém dokončeném projektu. Kromě toho můžete své dokumenty překládat až 3x rychleji sami pomocí služby Catapult od společnosti Taia.
Catapult je moderní online nástroj pro překlad s umělou inteligencí, který je ideální pro interní zaměstnance. Můžete je také zadat vysoce kvalifikovanému týmu profesionálních překladatelů. Udržují nejvyšší standard kvality a mají 99,4% míru spokojenosti klientů. Značky si mohou vybrat požadovanou dodací lhůtu, kvalitu překladu, speciální požadavky a sledovat průběh projektu.
Tomedes
Posláním společnosti Tomedes je poskytovat profesionální překladatelské služby, které zanechají trvalý dojem. Mají 15 let profesionálních překladatelských zkušeností a 98% spokojenost zákazníků. Jejich ověřené překladatelské služby se poskytují se zárukou Tomedes. Mají globální síť 20 000 rodilých mluvčích ve více než 120 jazycích a více než 950 jazykových kombinacích.
Jejich překladatelské certifikáty jsou navíc všeobecně akceptovány institucemi po celém světě, jako jsou USCIS, American Translator’s Association (ATA) a Mezinárodní organizace pro normalizaci (ISO). Překládají jakýkoli dokument z mnoha složitých odvětví, jako je právo, medicína, technika, finance a mnoho dalších.
Smartcat
Smartcat je překladatelské prostředí řízené umělou inteligencí, které pomáhá globálně rozšiřovat podnikání. Díky tomu je překlad jednoduchý, rychlý a cenově dostupný. Poskytují více než 15 předních nástrojů pro strojový překlad od společností Google, Amazon a Microsoft, vše v jednom rozhraní. Firmy mohou automaticky přeložit své soubory několika kliknutími.
Se Smartcat můžete snadno překládat aplikace, webové stránky, online kurzy, soubory a software. Překlady lze upravovat s týmem Smartcat nebo si najmout profesionála. Poskytují také bezproblémovou integraci pro propojený překlad, jako je WordPress, Dokumenty Google, GitHub a Figma.
Shrnutí
Ve světě, kde je vše globálně propojené, se schopnost překládat obsah z jednoho jazyka do druhého stala velmi cennou. Překladatel dělá mnohem víc, než jen překládá větu z jednoho jazyka do druhého.
Proto je bez ohledu na pokrok v automatizaci a strojovém zpracování jazyka nutné zaměstnat lidského překladatele. Překladatelé jsou v dnešním světě nezbytnou investicí pro značky, které chtějí expandovat na zahraniční trhy.